插圖顯示語音訊息文字稿如何令聾人和聽障用戶都可以參與溝通
研究
12 min read

為甚麼你的語音訊息可能令人感到被忽略(以及如何解決)

作者 Kyle RResearch

語音訊息對發訊者很方便,但對 15 億聽障人士是障礙。了解為甚麼文字稿令所有人都可以參與溝通。

語音訊息已經完全攻佔了。WhatsApp 用戶每日大約發送 70 億條語音訊息。 在美國,62% 的成年人曾經發送語音訊息,當中大約 30% 至少每週用一次。年輕人的數字還高 — 84% 的 Z 世代會定期發送語音訊息。

這個吸引力很合理。語音訊息感覺親切又自然。你可以一邊駕車、一邊走路、一邊洗碗錄製。 它們傳達了文字訊息所欠缺的語氣和情感。不過,研究顯示大部分收件人寧願閱讀多於聆聽,66% 偏好文字,只有 7% 偏好音訊。

但大部分人沒有想過這一點:對於數以百萬計的人來說,你發的每一條語音訊息都是完全不可達


我們無意中排除了的人

全球有超過 15 億人在某種程度上面對聽力損失。也就是說將近全球人口的 20%。 當中大約 4.3 億人有殘疾性聽力損失。

對於聾人或聽障人士來說,語音訊息不是方便,而是一道鎖住的門。

與文字訊息不同,音訊錄音對於聽不到的人來說提供零資訊。聾人和聽障人士 會被排除在群組對話之外。他們錯失朋友的消息。他們失去接觸只透過音訊分享的資訊。

當你向一個群組對話發送語音訊息時,你可能無意中令對話中的某個人沉默。


解決方案已經存在

將語音訊息轉成文字,令語音內容對有聽力障礙的人來說可讀。這樣可以讓他們 即時跟得上對話。

這件事不只是有用 — 而是無障礙的實際要求。網頁內容無障礙指引(WCAG)是 數碼無障礙的國際標準。根據 WCAG,提供文字稿是令音訊內容對聾人或聽障用戶 可達的關鍵方式。

音訊加文字稿等於包容。單單音訊等於排除。

正是因此,WhatsApp 在 2024 年末向全球推出內建的語音訊息文字稿。考慮到聽力損失的人 當中有 60% 在勞動人口或教育系統中,可達的溝通工具對日常生活很重要。


非母語人士都需要文字稿

轉錄不只幫助聽不到的人,亦幫助難以理解口語的人。

快速講話、濃厚口音或不熟悉的表達方式,都可以令你用第二語言聽語音訊息時感到困難。 看文字版本通常會令理解容易得多

全球大約有 15 億人講英文。當中只有大約 25% 是母語人士。也就是說,超過 10 億人以英文 作為第二或第三語言溝通

針對字幕媒體的研究顯示,當觀眾並非口語語言流利人士,他們會 依賴書面字幕跨越語言鴻溝。大約 80% 的字幕使用者並非聾人或聽障人士 — 他們為了因應語言障礙 或情境需要而更更好理解內容,而使用字幕。

字幕同文字稿提升 ESL 學習者的聽力同閱讀理解。這些工具有助保留詞彙同整體理解。 轉錄的語音訊息令非母語人士可以充分參與原本對他們來說太快的對話。

對於完全不識的語言的語音訊息, 轉錄後再翻譯 是最可靠的做法。


所有人都會在文字稿得到些甚麼

一旦開始留意,你會發現轉錄對幾乎所有人都有用:

不便的場景

你在開會。在一架擠迫的巴士。在哄 BB 睡覺。在這些場景中,聽音訊 訊息都不實際。文字稿令你可以快速瀏覽或私下閱讀語音訊息。

音訊質素差

背景雜聲、模糊的錄音或濃厚的口音都可以令音訊難以辨識。文字可以澄清訊息。 即使是母語人士,都會在文字中捕捉到耳朵聽漏的細節。

可搜尋性

文字稿創造一份你日後可以搜尋和查閱的書面記錄。不需要在音訊中拖來拖去找 關鍵細節,你可以直接搜尋關鍵字或重讀。這件事對於工作對話特別有價值。

對於透過 WhatsApp 管理客戶溝通或項目更新的商業團隊來說,轉錄的語音訊息可以建立一個可搜尋的知識庫,提升團隊效率。在我們的 WhatsApp Business 轉錄指南了解更多。

無聲消費

很多人偏好在靜音狀態下觀看內容。社交媒體影片現在預設靜音播放並顯示字幕, 正是因為用戶經常在沒有音訊的情況下看。同樣原則適用於語音訊息。

大約 41% 的影片在沒有聲音或字幕的情況下,觀眾無法理解。在嘈雜咖啡店或安靜圖書館 聽的語音訊息都面對同樣問題。


保留個性

有些人擔心轉錄會剝奪語音訊息的特別之處 — 溫度、語氣、個性。

轉錄不是取代音訊。它是補充音訊

同時提供音訊和文字,你不需要逼人在情感豐富同無障礙之間做選擇。收件人 在方便的時候可以聽語音。如果收件人不能或不想聽,都仍然可以獲取內容。

這種雙重做法尊重語音訊息的本意,同時提供可達的替代方案。


科技正在快速進步

除了 WhatsApp 的內建文字稿之外,其他通訊平台和 第三方應用程式(例如 Transcribbit)都正在推出 或改善語音訊息的語音轉文字轉錄。

有些通訊應用程式已經有將語音訊息轉成文字的選項或機械人。用戶讚揚它們不只 對聽力損失有用,對於嘈雜環境或會議都有幫助。

推動轉錄是更大的數碼溝通無障礙運動的一部分。每四個有殘障的人就有三個 會用 WhatsApp 等通訊應用程式保持聯繫,所以令這些應用程式適合所有人就很重要。


通用設計令所有人受益

無障礙界有一個原則叫「通用設計」。當你為殘障人士提供無障礙設計, 通常會令所有人都受惠。

斜面行人路就是經典例子。原本為輪椅使用者而設,現在亦幫助推嬰兒車的父母、 推手推車的送貨員,同有滾輪行李的旅客。

語音訊息轉錄的原理一樣。對聾人和聽障用戶來說是必需的。 對非母語人士來說是關鍵的。但同時也為我們所有人創造更豐富、更靈活的溝通環境。


這個對你有甚麼意義

語音訊息為我們的對話增添個性和自然感。它們不應該同時增加障礙。

當你錄製語音訊息,你是在為自己選擇方便。沒有文字稿,你可能正在為某些人 選擇排除。通常你還未察覺到。

好消息:解決方案簡單而且愈來愈自動化。憑現今科技,轉錄可以即時發生。 所有人都可以接觸到相同的資訊。

隨著語音訊息更深入融入日常溝通,我們亦需要確保將它們寫下來。不應該有人 被排除在對話之外。

包容不是為一小群人作特別安排。而是認識到無障礙改進 會令所有人受益。

下次發送語音訊息的時候,考慮加上文字稿。你可能會驚訝它可以幫助哪些人。當中可能會有 你完全想不到的人。


Transcribbit 如何幫助你

Transcribbit 令語音訊息轉錄簡單易用,而又沒有犧牲品質。將任何 WhatsApp 語音訊息 轉發給 Transcribbit。你會在幾秒鐘內收到準確的文字稿。

無論你是要令內容對聽障人士可達、幫一位以英文為第二語言的同事, 還是單純想在繁忙的一日中更輕鬆跟上訊息,Transcribbit 都可以為語音訊息消除磨擦。


關於語音訊息和無障礙的重要統計數字

  • 70 億:WhatsApp 每日發送的語音訊息
  • 15 億:全球有聽力損失的人(佔全球人口 20%)
  • 4.3 億:有殘疾性聽力損失的人
  • 60%:聽力損失人士當中在勞動人口或教育系統的比例
  • 15 億:全球英文使用者(75% 為非母語人士)
  • 80%:並非聾人或聽障的字幕用戶
  • 84%:定期發送語音訊息的 Z 世代
  • 41%:沒有聲或字幕時觀眾無法理解的影片

常見問題

為甚麼語音訊息對聾人來說是無法接觸的?

與文字訊息不同,音訊錄音對於聽不到的人來說提供零資訊。沒有文字稿, 聾人和聽障人士會被完全排除在語音訊息對話之外。

文字稿是否無障礙的必要條件?

是。根據 WCAG(網頁內容無障礙指引),即是數碼無障礙的國際標準, 提供文字稿是令音訊內容對聾人或聽障用戶可達的關鍵方式。

除了聾人用戶,還有哪些人受惠於語音訊息文字稿?

非母語人士尤其受惠於文字稿,因為閱讀通常比理解快速講話或者口音容易。 大約 80% 使用字幕的人並非聾人 — 它們是為了應對語言障礙、嘈雜環境、安靜場合 或者更更好理解而使用。

WhatsApp 支不支援語音訊息轉錄?

是,WhatsApp 在 2024 年末向全球推出內建的語音訊息文字稿。第三方工具,例如 Transcribbit, 亦提供 WhatsApp 語音訊息的即時轉錄。

轉錄會不會剝奪語音訊息的人情味?

不會。轉錄是補充音訊,而非取代。收件人在方便的時候依然可以聽到你的語氣和情感, 但同時也有文字以作無障礙、方便或參考之用。


資料來源和研究引用

  1. Meta/WhatsApp。每日語音訊息數量的統計(每日 70 億)。
  2. Vox(2023)。「Why all your friends are sending you voice notes.」YouGov 語音訊息使用調查數據。 vox.com
  3. Medium。「Crafting Conversion Flows for a Voice-Note Social Network」 - Z 世代使用統計。 medium.com
  4. Sound Branch。「The Rise of Voice Notes – 20 Statistics.」 soundbran.ch
  5. 世界衞生組織。「Deafness and hearing loss」 - 全球統計。 who.int
  6. Accessibility.com。「Accessibility of WhatsApp」 - WCAG 要求同轉錄功能。 accessibility.com
  7. 3Play Media。「Are Transcripts Enough to Make Videos Compliant with Accessibility Law?」 3playmedia.com
  8. Way With Words。「Mastering Caption Formatting: Best Practices for Clarity and Readability.」 waywithwords.net
  9. 3Play Media。「Accessibility and Online Video Statistics」 - 字幕使用數據。 3playmedia.com
  10. ICLS.edu。「10 most spoken languages in the world in 2025」 - 英文使用者統計。 icls.edu
  11. Vita Luna。「Closed Captioning」 - ESL 學習者理解研究。 vitaluna.co.za